Borde fotbollssändningar ha en teckenspråkstolk?

För många är det helt självklart att teckenspråk är en del av live event. Många TV-program som ses av flera miljoner människor teckenspråkas, om inte direkt i TV:n så genom appar som SVT Play och andra streamingtjänster. Ett av de bästa exemplen på livetolkning med teckenspråk var när Melodifestivalen hade en fantastisk tolk som gjorde succé både hos dem som förlitar sig på teckenspråket för att förstå låtens text och ton, och de som tittade av andra skäl.

När det kommer till sportsammanhang så är det lite sämre med livetolkning. Det finns ibland vissa punktinsatser som har gjorts, till exempel så har den amerikanska Super Bowlen teckentolkats i TV. För dig som har tröttnat på att behöva ha på undertext när du ska titta på matcher och kunna använda en Kaboo bonuskod samtidigt som du tittar så är det här en glödhet fråga.

Behövs en teckenspråkstolkning när det finns undertext?

Det här är en av de vanligaste invändningarna när det kommer till teckenspråkstolkning. Många, som inte behöver teckenspråk, upplever att det är onödigt att erbjuda både teckenspråk och undertext på samma event – är det inte samma sak? Detta är inte alls en otippad tanke, men den grundar sig i ett missförstånd i vad teckenspråk är.

Undertext vs teckenspråkstolk

En undertext är bara en statisk text som förklarar vad som sägs. Det läggs ibland in vilken ton som det sägs i, ifall någon skrattar eller skriker, men oftast är den vanliga undertexten tom på allt annat än just orden. Teckenspråkstolkningen är något helt annat. När det kommer till att få tolkning av en professionell talare, en talare som kan förmedla ton, spänning, olika stämningar förutom allt det som händer på planen finns det ingen fråga om att det höjer upplevelsen. Visst, man kan få orden genom undertexten, men de som tittar med ljudet på kan knappast säga att hela upplevelsen ligger i kommentatorernas referat. Det är så mycket mer än så.

Att få med alla på tåget

Att övertyga TV-kanaler och arenor att det behövs en teckenspråkstolkning är inte helt lätt. Dels handlar det om en ekonomisk aspekt, det behövs fler anställda, dessutom anställda som har en spetskompetens, och det är inte alltid bolaget känner att det finns behov för den extra kostnaden. Det kan dock ändras om det är tillräckligt många som kräver en förändring, och som är aktiva i arbetet med att få till den.

Det finns många bra föreningar i Sverige och internationellt som arbetar med just rätten till teckenspråkstolkning. Om du är en av alla de som vill ha mer livetolkning i allmänhet, och på fotbollsmatcher i synnerhet – ta en snabbtitt på vilka alternativ som finns öppna för dig och hur du kan bli engagerad. Sport är till för alla, och bör tolkas till allas behov.